

D1938

།[་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཏྣ་སཾ་བྷཱ་ཝ་ཡ་མཱ་རི་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་དོན་ཡིད་བཞིན་འབྱུང་གནས་རིན པོ་ཆེ།།རེ་འདོད་སྐོང་མཛད་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་རྒྱལ། །ཀུན་རྟོག་བྲལ་བ་མཉམ་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས། །སེར་སྣ་འཇོམས་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ང་རྒྱལ་རབ་རྒྱས་སེར་སྣ་དེ་དོན་དུ། །ཕྲ་མ་མཐར་མཛད་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ཤེས་རབ་ནི། །སྙོམས་འཇུག་དྲན་པའི་སྔགས་ པ་ཡིས།།སྐད་ཅིག་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །བླ་མ་རྗེ་དཔལ་མགོན་པོ་དང་། །སྡུ་གུ་ལྷ་སོགས་རབ་དམིགས་ཏེ། །ཕྱག་འཚལ་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལམ་གྱུར་པའི། །གོ་རིམས་ཚངས་པའི་གནས་ རྣམས་བསྒོམ།།རང་བཞིན་སྟོང་པ་རྐྱེན་གྱིས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རབ་བསག་པར་བྱ། །མ་ཡིག་ཧཱུཾ་གིས་སྣ་ཚོགས་ལས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་འབར་བའོ། །ཆུ་སྐྱེས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྟེ། །མ་ལས་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་པ། །སྤྲོ་བསྡུའི་ང་རྒྱལ་གསལ་བར་བྱ། །ོཾ་རཏྣ་སཾ་བྷཱ་ཝ་ ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧོ།དེ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདངས་མངའ་ཞིང་། །རང་འོད་དང་མཚུངས་རིག་མར་ལྡན། །ཞལ་གསུམ་གཡས་གཡོན་སྔོ་དང་དཀར། །སྤྱན་དགུ་མཆེ་གཙིགས་ཕྱག་དྲུག་པ། །གྲི་གུག་ཐོགས་པ་རྩ་བའི་ཕྱག་།རིན་ཆེན་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་པད། །གཡས་དང་གཡོན་ ལ་རིམ་གྱིས་སྦྱར།།དབུ་སྐྲ་སེར་བརྫེས་གདུག་པའི་རྒྱན། །ལྔ་བཅུའི་ཕྲེང་དང་དུར་ཁྲོད་སྤྲས། །འོད་ཟེར་རྣོ་དང་མེ་དཔུང་འབར། །མི་ཕྱེད་རབ་ཏུ་འཁྱུད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语：Ratna Sambhava Yamāri Sādhanaṃ Nāma
藏语：金刚萨埵胜者大吉祥]
印度语称为"宝生阎魔敌修法"，藏语称为"金刚萨埵胜者大吉祥"。
礼敬金刚萨埵尊。
如如意宝般利益他众，
满足所求宝生王，
远离妄念平等智，
摧毁悭吝我敬礼。
为除我慢与悭吝，
广说微妙之方便。
菩提心与般若智，
瑜伽士以正念咒，
刹那间成就本尊相，
善修收放等观行。
观想上师胜怙主，
及诸本尊作礼敬，
一切殊胜之供养，
无余圆满悉具足。
诸佛所行之道路，
次第修习梵住处，
缘起性空之本性，
积集智慧之资粮。
以种子字"吽"字相，
现起护轮炽燃光。
莲花方便智慧相，
种子显现八角宝，
修持收放胜我慢。
"嗡 惹那桑巴瓦 阿特玛口阿吽"
由此化现金刚身，
犹如精炼金色光，
自性光明具明妃，
三面左右蓝与白，
九眼龇牙具六臂，
主手执持钩刀剑，
宝剑法轮与莲花，
右左依次而安布。
黄发竖立凶猛饰，
五十骷髅庄严身，
光芒锐利火焰燃，
坚固相拥不可分。

 །ས་བོན་རྫོགས་དང་མིག་ལ་སོགས། །ཀྵིཾ་ཛིཾ་ཁཾ་གཾ་ཀཾ་སཾ་ལས། །རྫོགས་པ་དྲུག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས། ། འཕྲོས་པས་རིན་དབང་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །རབ་གནས་རང་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །རྣམ་འཕྲུལ་མཆོད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བསྟོད་པ་རྒྱུད་རྒྱལ་ཇི་སྙེད་བཞིན། །རླུང་མེ་ཐོད་པ་སྒྲོན་མེ་བཅུ། །བྱིན་རླབས་བདུད་རྩི་མྱངས་ནས་ཀྱང་། །སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ནས་བཟླས་པ་བརྩམ། །ོཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྟོང་གི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་རྙེད། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡང་དེ་དབང་འགྱུར། །ཁྲི་ཡིས་འབྱུང་པོ་ལས་ཀུན་བྱེད། །བྱེ་བས་རྒྱས་དང་བརླག་འགྱུར་ཏེ། །བྱེ་བ་ལྔ་བཟླས་ཚད་དང་བྲལ། །ཤིན་ཏུ་རབ་ཞི་བསྡུས་པ་ནི། །ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །ཆུར་འགྱུར་རང་གི་གདོས དང་བྲལ།།དངོས་མེད་མཉམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདག་གིས་རབ་ཕྱེ་ལ་སོགས་མ་བཤད་དང་། །བྱང་ཆུབ་ལ་མོས་སྒྲུབ་པོ་འགའ་ཙམ་ལས། །ང་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་བརྩམས། །འདིར་མོས་རྡོ་རྗེའི་ས་ལ་ཐོགས་མེད་ཤོག་།གཤིན་རྗེ་གཤེད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།

我来为您翻译这段藏文：
种子字圆满及眼等，
由克心、金、康、刚、康、桑字，
六种圆满菩提心，
由嗡啊吽成身语意。
化现宝生阎魔敌，
加持自性扎吽旺吙，
幻化供养菩提心，
赞颂如同续部王。
风火颅器十灯明，
饮用加持甘露已，
修持收放诵咒语：
"嗡 惹那德力克 德威沙 惹帝 吽吽吽 啪德啪德 梭哈"
千遍获得殊胜力，
空行女众亦臣服，
万遍能成诸鬼事，
亿遍增益或摧毁，
五亿遍诵超限量。
极为寂静之摄要，
如同水之精要般，
化为水性离粗重，
应当修习无实等。
我所详解未说者，
信心菩提诸修士，
开始修持阎魔敌，
愿此信解速证得金刚地。
此名为"宝生阎魔敌修法"。


གཤིན་རྗེ་གཤེད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།

这是一个标题的翻译：
藏文：གཤིན་རྗེ་གཤེད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
梵文天城体：यमान्तक रत्नसम्भव साधन नाम
梵文罗马拼音：Yamāntaka Ratnasaṃbhava Sādhana Nāma
汉译：名为"宝生阎魔敌修法"


